turkishsoad

Последние кому понравилось:Всего: 21

  • Комментарии
  • дата
  • рейтинг
2
Zanaveska11 апр 2013
Игра слов - branch как ветка и branch как подразделение. В таких случаях лучше вообще не переводить. Да, и полное переписывание подписи с картинки в название сразу убивает юмор, имхо.

#

1
turkishsoadZanaveska11 апр 2013
Спасибо за познавательный коммент. Я вот не знал, хотя в школе областные олимпиады по англицкому брал и сейчас регулярно практикуюсь. А по поводу названия - не все знают английский язык, меня неоднократно просили некоторые товарищи писать перевод.

#

Наверх